Миколаївець, підозрюваний у зборі даних для окупантів, зажадав у суді перекладача російською
Миколаївець, підозрюваний у зборі даних для окупантів, зажадав у суді перекладача російською
У Центральному районному суді Миколаєва відбулося судове засідання щодо 38-річного місцевого мешканця, якого підозрюють у державній зраді.
Про це повідомляє пресслужба суду.
Судовий розгляд здійснює колегія суддів у складі Ольги Гуденко, Володимира Лященка під головуванням Сергія Медюка.
На початку засідання обвинувачений заявив клопотання про відведення всієї групи прокурорів у зазначеному провадженні, мотивуючи це тим, що ними було допущено низку процесуальних порушень. На його думку, прокурори були щодо нього упереджені.
Крім цього, він подав клопотання про забезпечення його перекладачем з української на російську мову та перекладом обвинувального акту й висновків лінгвістичної експертизи.
На уточнююче питання суду повідомив, що народився у Радянському Союзі, у місті Миколаєві, де постійно проживає, є громадянином України, має вищу юридичну освіту, яку здобув на початку 2000-х, його рідною мовою є російська. І для того, щоб краще розуміти суть звинувачення, йому потрібний перекладач.
Суд відмовив обвинуваченому в задоволенні обох клопотань.
Прокурор оголосив обвинувальний акт, згідно з яким обвинувачений збирав інформацію про рух та розташування підрозділів ЗС України. За допомогою спеціального телеграм-каналу він передавав дані російським окупантам, також брав активну участь у проросійських телеграм-каналах, де виправдовував збройну агресію проти України.
Згідно з обвинувальним актом, колаборант публікував повідомлення, спрямовані на приниження національної честі й гідності та розпалювання ворожнечі, використовуючи принизливі та образливі епітети на адресу представників української нації та ЗС України.
Для надання прокурору часу для підготовки документів, що підлягають дослідженню на засіданні, оголосили перерву.