Чужие «Тарасы»

13.07.2009 в 13:51

Журналист: - Почему ваши казаки говорят в фильме на русском языке? Владимир Бортко: - Я вам что, Гоголя переписывать буду?...

(Из интервью режиссера фильма «Тарас Бульба» Владимира Бортко журналисту телеканала «Интер» в аэропорту «Борисполь»).

 

Прошло почти четыре месяца со дня премьерного показа художественного фильма Владимира Бортко «Тарас Бульба», поставленного по одноименной повести Н.В. Гоголя. Можно поговорить о промежуточных результатах украинского и российского кинопроката, которые поддаются поверхностному анализу и осторожной статистике.

Телеканал «Россия» затратил на производство фильма 25 миллионов долларов. Кассовые сборы в Российской Федерации на 30.06.2009 года составили $ 25 780 000, на Украине - $ 8 910 000. «Тараса Бульбу» посмотрели свыше пяти миллионов россиян и около миллиона восьмисот тысяч жителей Украины. Это финансовые итоги, которые напрямую связаны с общественно-политической жизнью двух государств.

В украинских СМИ за это время было опубликовано свыше 600 профессиональных рецензий и отзывов на этот фильм. Форумы специальных киносайтов буквально лопаются от количества постов и комментариев на тему исторического кино в постсоветском пространстве.

На «Тараса Бульбу» обрушились со всех сторон. Националисты Западной Украины рассматривают эту постановку как удачный проект «московского агитпропа» в лице Министерства культуры РФ и требуют запретить широкий прокат антиукраинского кино. Пророссийские критики Харькова, Днепропетровска и Запорожья считают фильм антиисторичным, потому что режиссер вставил в сюжет несколько своих сцен, которые в оригинальном тексте Гоголя отсутствуют («репинская» сцена, где запорожцы пишут письмо турецкому султану). Прозападным либеральным эстетам не по нутру в «Тарасе» воинствующий антисемитизм запорожцев. И… почти всем обидно, что этот фильм снят не на украинские деньги, а значит, несет в себе такое понимание истории, которое не разделяется большинством населения Украины.

Каковы причины бурной реакции на исторические события четырехсотлетней давности? Почему для среднего и старшего поколения украинцев, которые успели прочитать «Тараса Бульбу» в обязательном курсе программы общеобразовательной средней школы, фильм стал запоздалым откровением сегодняшнего дня? И почему в современном украинском обществе существуют полярные нравственные оценки своего исторического прошлого? 

Вопросов много. Попытаемся на них ответить, используя методы исторической этнологии – науки, которая занимается проблемами становления национальной идентичности в материальной и духовной культуре различных сообществ людей (наций, народов, племен и родов).

Восприятие исторического прошлого

Национальное прошлое становится национальной историей не вдруг и не сразу. Для того, чтобы информация превратилась в историческое знание, необходимо преодолеть тернистый путь по следующей схеме: СОБЫТИЕ – ПЕРВОНАЧАЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ СОБЫТИЯ – МИФОЛОГИЯ СОБЫТИЯ – НАУЧНАЯ ТРАКТОВКА СОБЫТИЯ (академическая история) – БЕЛЛЕТРИЗАЦИЯ СОБЫТИЯ (художественная литература, театр, кинематограф и т.д.) - УСВОЕНИЕ БЕЛЛЕТРИЗОВАННОЙ ТРАКТОВКИ СОБЫТИЯ ОБЩЕСТВЕННЫМ СОЗНАНИЕМ - ОТРИЦАНИЕ НАУЧНОЙ ТРАКТОВКИ СОБЫТИЯ и… вновь мифология.

Николай Васильевич Гоголь беллетризовал научное историческое знание в 1835 году. Именно к этому году относится первая редакция повести «Тарас Бульба». Какими историческими источниками пользовался писатель, чтобы отобразить в художественном произведении историю родного края? Можем их смело перечислить: летописные своды, народные предания, легенды и… откровенно мифологические тексты, наподобие «Истории русов», откуда он почерпнул описания зверств шляхтичей, бесчинства евреев и доблести казаков.

В какой степени Гоголь охудожествил прошлое Украины? Сегодняшние историки назвали бы классика русской литературы «легендарщиком» всех времен и народов. В «Тарасе Бульбе» нет и намека на научный исторический фон. 

В тексте сказано, что полк Бульбы участвует в походе гетмана Остраницы. Это реальный исторический персонаж. Остраница был выбран гетманом в 1638 году и в этом же году был разбит поляками. Все. На этом в повести вся научная история и заканчивается. Дальше начинается беллетризация событий.

Уже в первой главе писатель отбивает хронологию повествования: «… Бульба был упрям страшно. Это был один из тех характеров, которые могли возникнуть только в тяжелый ХV век на полукочующем углу Европы…». Гоголь спокойно переносит события ХVII века в ХV.

Писателя совершенно не заботит атрибутика реальной эпохи. В пятнадцатом веке не было пистолетов. Из огнестрельного оружия имелись только тяжелые осадные единороги и легкие аркебузы – дорогая игрушка богатых аристократов. 

Королевство Польское в это время еще не поделено на воеводства и повиты. Административное деление Польши произойдет только при короле Стефане Батории в 1579 году. Следовательно, запорожцы никак не могли осаждать центр Дубненского воеводства, а далее… а далее, с точки зрения профессионального историка, сплошное вранье.

Однако повесть Гоголя – не научная монография. Это художественное произведение, и критики оценивают конечный продукт этого жанра в плоскости гармонии содержания и формы, литературного мастерства и нравственной позиции писателя. Именно здесь и начинается лобовое столкновение эмоций читателей – потребителей конечного продукта.

В ХIX и начале ХХ века Михаил Грабовский, Максим Горький и Василий Гиппиус упрекали Гоголя за неисторичность повести, чрезмерную героизацию казачества и отсутствие исторического контекста. Повесть критиковалась и за антисемитизм. К столетнему юбилею писателя в 1909 году лидер правого крыла сионизма Владимир Жаботинский опубликовал в журнале «Рассвет» статью «Наброски без заглавия», где объявил Гоголя «чуждым еврейской нации». Вот цитата из нее, где идеолог сионизма оценивает художественность описания еврейского погрома на Сечи: «… Ничего подобного по жестокости не знает ни одна из больших литератур. Это даже нельзя назвать ненавистью или сочувствием казацкой расправе над жидами: это хуже, это какое-то беззаботное, ясное веселье, не омраченное даже полумыслью о том, что смешные дрыгающие в воздухе ноги — ноги живых людей, какое-то изумительно цельное, неразложимое презрение к низшей расе, не снисходящее до вражды».

С Жаботинским соглашался русский философ Георгий Федотов, который считал, что Гоголь дал в «Тарасе Бульбе» ликующее описание еврейского погрома потому, что испытывал «известные провалы нравственного чувства» по причине «национальной или шовинистической традиции, которая стояла за малороссийским писателем».

Литературным критикам прошлого и позапрошлого веков удалось сформировать векторное отношение к «Тарасу Бульбе» как к эпической повести, но они не сумели выработать единой нравственной оценки авторского повествования, оставив пространство для художников, композиторов, театральных и кинорежиссеров.

Русские «Тарасы»

Игорь Матюшин и Владимир Бортко – сценаристы фильма «Тарас Бульба» -полностью заполнили эмоциональное пространство гоголевского оригинального текста. Киносценарий – это беллетризация второго порядка, секонд-хенд реальных исторических событий. Здесь можно все. Можно одеть Тараса Бульбу в скафандр и отправить в открытый космос. Главное – достигнуть зрительского сопереживания, которое впрыскивает здоровый адреналин в организм. Именно за это люди платят деньги. Адреналин в малых дозах целителен, он спасает от стрессов и депрессий.

Владимир Бортко не стал наряжать Тараса в скафандр, он просто немного изменил оригинальный литературный образ. Гоголевский Бульба - толстый эпикуреец, разбойник и душегуб, с необъятным чувством юмора, фигура противоречивая и трагическая. Экранный же Тарас, в исполнении гениального Ступки, начисто лишен юмора, масштабен и харизматичен. Он монументально несет себя и являет образ богатыря и защитника земли Русской. 

Режиссерские акценты фильма – страшный сон украинского националиста. Погибающие в битве запорожцы перед смертью абсолютно все один за другим произносят одинаковый монолог: «Прощайте, паны-братья, товарищи! Пусть же стоит на вечные времена православная русская земля и будет ей вечная честь!» или «Пусть же пропадут все враги, и ликует вечные веки русская земля!».

Скрупулезный Владимир Бортко отступил от оригинального литературного текста всего несколько раз. Во-первых, он заставил поляков разорить Тарасов хутор, убить всех слуг полковника и зарубить его жену. У Гоголя этого нет. Во-вторых, после гибели всей семьи у Бульбы остается потомство – внук. В повести этого тоже нет. Внук полковника – это сын предателя Андрия. (На форумах киносайтов широко муссируется тема – о родовой генетике предательства украинских политиков от Мазепы до Ющенко). В-третьих, Бортко совершенно гениально актуализировал события четырехсотлетней давности. Запорожцы, осаждающие крепость, в пожарном порядке выбирают наказного атамана – очень похоже на недавние форс-мажорные выборы спикера Верховной Рады. 

В фильме крупным планом показан правовой нигилизм сечевиков, для которых понятия «свобода» и «воля» неразделимы. Европейская свобода одного человека начинается там, где заканчивается свобода другого. Запорожская воля ограничена только страхом санкции обычного права. Диалог Андрия и Остапа о римском праве и казачьих обычаях – переносит нас в современное общество, где право деформировано клановой ментальностью украинской элиты.

«Тарас Бульба» Владимира Бортко – это кино, которое унифицирует представление россиян о своем прошлом. Одинаковость восприятия национальной истории способствует единению сил нации в строительстве своего будущего бытия. Это и есть основная часть национальной идеи, которую пытаются найти уже четыре поколения украинских политиков. Зритель на Украине почувствовал в фильме самое главное: Россия делает очень тяжелую работу для того, чтобы достигнуть нравственного соглашения граждан в понимании собственного прошлого и определить общий вектор движения на ближайшее и отдаленное будущее страны. На это в Российской Федерации не жалеют денег и времени.

На Украине все наоборот. В администрации Президента страны зреют утопические проекты единения народа через «общенациональные» юбилеи и знаковые события прошлого. Это и годовщина Конотопской битвы, и бой под Крутами, это и присвоение звания Героя Украины Роману Шухевичу, и государственная трактовка 300-летнего юбилея Полтавской баталии, и строительство мемориального комплекса жертвам голодомора и т.д., и т.п.

Результат – деньги налогоплательщиков и усилия чиновников потрачены напрасно. У народа нет адекватного нравственного восприятия своей истории, а значит, нет и возможности экстраполировать опыт прошлого на модель будущего национального бытия. Нет у нации мыслительного образа (национальной идеи) собственной перспективы. Нет и все.

Дело даже не в том, что часть украинской элиты и Президент Украины оценивают события отечественной истории диаметрально противоположно оценке большинства населения страны. Дело в том, что отечественные «духовные» и политические лидеры не способны беллетризовать академическую историю страны и сделать ее достоянием общественного сознания. Политики торопятся, они хотят волевыми усилиями изменить народный менталитет, национальный характер и создать национальную идею за короткий срок полномочий одного Президента.

Телеканал «Россия» расстался с $ 25 000 000 долларов - и украинский режиссер Владимир Бортко создал полнометражный художественный фильм «Тарас Бульба»… небольшой кирпичик в фундамент будущего процветания и стабильности Российской Федерации.

Украинские миллиардеры – собственники телеканалов - не торопятся проявить свою гражданственность и расстаться с деньгами на создание эфемерного продукта, который нельзя пощупать руками. Бизнесменам нужен результат здесь и сейчас. Отдаленное будущее страны олигархов и политиков не интересует, а значит, у государства Украина этого будущего пока не предвидится.

«Тарасы» европейские

В мировом кинематографе сложились устойчивые традиции экранизации повести Н.В. Гоголя. В 1924 году русский эмигрант Алексей Грановский снял на немецкие деньги в Германии 60-минутный фильм «Taras Bulba». Экранизация произведения русского писателя не была политически заангажирована. Немецкий Тарас – предводитель организованной банды мародеров и убийц, которые грабят мирное население благополучных стран. О защите православной веры и русской земли в киносценарии Грабовского речь не идет.

В 1936 году французы экранизировали произведение Гоголя в фильме с одноименным названием «Tarass Boulba». Основное действие происходит на море (?). Казаки совершают набег на Трапезунд, затем возвращаются и совершают сухопутную вылазку на территорию Польши. Картина поставлена в традициях корсарского приключенческого фильма. Французский Тарас не лишен обаяния, он рыцарь без страха и упрека.

В 1938 году в Англии выходит на экраны фильм режиссера Дональда Рамсея «The Rebel Son». Британский Тарас более маргинальный тип, чем немецкий. Запорожцы под его командованием потрясают основы цивилизованных европейских государств. Основу сюжета составляет борьба польских магнатов-государственников с организованными бандитами-сечевиками. Зритель эмоционально сопереживает цивилизованным полякам и доволен справедливым хэппи-эндом – казнью главного злодея полковника Бульбы.

Наиболее известная зарубежная экранизация повести Гоголя принадлежит американцам. Голливудские продюсеры сделали классический вестерн. В роли Тараса выступил, находящийся тогда на пике популярности Юл Бриннер. Картина адаптирована к американскому зрителю. Казаки на подворье полковника Бульбы развлекаются – играют на русских балалайках «Калинку», разгуливают в ковбойских сапогах со шпорами и стреляют в поляков из револьверов.

Итальянский фильм 1963 года «Taras Bulba, il cosacco» и чешский телефильм 1987-го «Taras Bulba» также чужды всякой идеологии и несут эмоциональную нагрузку классического приключенческого кино.

Европейская кинематографическая индустрия не стала акцентировать внимание на пассионарную подоплеку повести Николая Гоголя, которая призвана, по мысли российских продюсеров, показать мучительный процесс становления русского этноса. Режиссеры Старого Света отдали это непростое занятие на откуп режиссерам России и Украины.

 

Добавить комментарий
Комментарии доступны в наших Telegram и instagram.
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив