В Одесском оперном театре спектакли начали сопровождать украинскими субтитрами

23.03.2009 в 18:29

Одесский оперный театр ввел практику сопровождения спектаклей субтитрами на украинском языке.

Об этом сообщила председатель профсоюзного комитета театра Людмила Ширина.

Заранее подготовленный текст перевода выводится в режиме реального времени с компьютера на электронное табло, подвешенное над сценой.

По словам Людмилы Шириной, субтитры ввели не для меломанов, а для тех, кто ходит в театр редко и не знает содержания спектаклей. «Такую практику используют во многих театрах. Мы ставим много спектаклей на языке оригинала, - например, на итальянском, - а новый зритель не всегда может понять, что происходит на сцене», - заявила председатель профсоюза.

Она добавила, что так как театр национальный, то субтитры - на украинском языке. «Некоторые зрители возмущаются, поскольку не знают языка, но большинство довольны: с помощью электронного табло им легче понимать тексты, произносимые артистами», - отметила Людмила Ширина.

 

Репортер

Добавить комментарий
Комментарии доступны в наших Telegram и instagram.
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив