В Николаевском театре рассказали, как будут дублировать на украинский русскоязычные спектакли

В Николаевском театре рассказали, как будут дублировать на украинский русскоязычные спектакли
В Украине вступила в силу новая норма закона об украинском языке, согласно которой спектакли в театрах, которые проходят не на государственном языке, должны сопровождаться дубляжом на украинском.
Коснулись нововведения и Николаевского национального академического украинского театра драмы и музыкальной комедии, в репертуаре которого есть спектакли в том числе на русском языке.
Как сообщил директор - художественный руководитель театра Николай Берсон в ходе пресс-конференции в четверг, 23 сентября, в основном такие постановки проходят на малой сцене.
Он объяснил, что для выполнения требований законодательства в театре уже закупили экраны, на которых по ходу спектакля будут демонстрироваться титры на украинском языке.
– Некоторый репертуар очень интересный: «Склероз», «Муж моей жены»... Все переводить мы не можем. Поэтому на малой сцене будут два телевизора, на которых будет показан перевод. Закуплена широкая плазма и для большой сцены, – отметил он.
Напомним, что сейчас сотрудники Николаевского национального академического украинского театра драмы и музыкальной комедии продают билеты только на половину зрительских мест.
Экс-глава Николаевского облсовета Виктория Москаленко рассказала, в каком подразделении ВСУ служит
Антон Табунщик розповів про ключові рішення облради за звітний період
В Николаеве закрыли уголовное дело о вымогательстве на кладбищах – кому это выгодно?
Увенчанные лаврами: для николаевцев выступили лучшие музыканты (фото)
Экс-руководителя СБУ Николаевщины подозревают в незаконном обогащении на 22,6 млн
В Николаеве трамвай перегородил дорогу на оживленном перекрестке
Появились фото и видео последствий ударов по Николаеву
Атака БПЛА на Николаев: фото и видео последствий
В Николаеве из-за атаки горит объект энергоинфраструктуры (фото, видео)













