В Николаеве иностранца, отбывшего срок наказания, не выпускают из СИЗО: у государства нет денег на переводчика

28.09.2020 в 15:40
В Николаеве иностранца, отбывшего срок наказания, не выпускают из СИЗО: у государства нет денег на переводчика

В Николаеве иностранца, отбывшего срок наказания, не выпускают из СИЗО: у государства нет денег на переводчика

В Николаеве осужденного уроженца Грузии, который уже отбыл наказание, пребывая под стражей, не выпускают из следственного изолятора, ссылаясь на то, что приговор не вступил в силу из-за отсутствия его перевода.

В редакцию «Новостей-N» обратилась жена и адвокат гражданина Грузии Амирана Махачашвили, который продолжает находиться в Николаевском следственном изоляторе после отбывания срока наказания.

Как рассказал адвокат заключенного Константин Павлов, в августе 2017 года его подопечного задержали по подозрению в совершении кражи. В мае 2020 года судья Заводского районного суда Сергей Щербина признал мужчину виновным в совершении криминального правонарушения по ч. 3 ст. 185 УК Украины - «Кража» и назначил наказание в виде лишения свободы на срок 6 лет. Правозащитник утверждает, что попав под действие Закона Украины «О внесении изменения в УК Украины относительно усовершенствования порядка зачисления судом срока предварительного заключения в срок наказания», известный как «закон Савченко», его клиент уже отбыл наказание находясь под стражей, пока шло следствие и судебные разбирательства. Таким образом, в августе этого года Амиран должен был покинуть стены следственного изолятора и вернуться домой. Однако администрация СИЗО отказалась выпускать мужчину, ссылаясь на то, что приговор не вступил в законную силу, так как нет его перевода на грузинском языке, который является родным языком осужденного.

«Перед моим клиентом стоял выбор — либо он соглашается с приговором и исходя из этого срока, он должен был выйти, либо его обжаловать. Но выйти ему не предоставлялось бы возможным, даже если бы апелляция не подавалась, поскольку приговор не вступил в законную силу — с 12 мая до сегодняшнего дня осужденному не выдали приговор на грузинском языке. Это объясняется так — у государства нет денег на перевод. Есть письменные документы: судья Заводского районного суда Сергей Щербина отправлял запрос на предоставление перевода (приговора, - прим. авт.). Но для этого нужно 35 тысяч гривен, так как он имеет листов 50. Сказали, чтобы мы нашли деньги, перевели на грузинский язык приговор, а потом взыскали эти 35 тысяч с государства. Таким образом, осужденного к 6-ти годам человека можно держать в тюрьме 10 лет», - рассказал адвокат.

По словам правозащитника, он подал в Заводский районный суд заявление о разъяснении приговора, так как ситуация оставалась «непонятной» для руководства СИЗО. В результате, по решению суда было установлено, что данный приговор не подлежит разъяснению и после окончания срока отбытия наказания в виде лишения свободы лицо подлежит немедленному освобождению.

«К сожалению, этого не произошло и позиция администратора следственного изолятора осталась неизменной. Мы обращались в генеральное консульство Грузии, в прокуратуру, к уполномоченному Верховной Рады — все согласны, что Махачашвили Амиран должен быть освобожден, но каждый ссылается на какие-то коллизии и непонятную ситуации. Советуют написать апелляцию, чтобы апелляционный суд изменил меру пресечения, хотя на сегодняшний день об отмене меры пресечения не может быть и речи, потому что он уже отбыл свой срок. Мы предоставляли во все эти органы решение Европейского суда, которое является аналогичным с нашей ситуацией. В решении говорится, что невозможно содержать под стражей человека, который уже отбыл полностью срок наказания», - подчеркнул Павлов.

Добавить комментарий
Комментарии доступны в наших Telegram и instagram.
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив