Забавные моменты из фильмов, в которых не заморачивались с русским переводом (ФОТО)
Когда в зарубежных фильмах нужно показать эпизод, который происходит в России, надо обязательно показать пару фразочек на русском языке. Так сразу заработает антураж и западный зритель начнет верить в происходящее. А вот русскоговорящим людям остается только краснеть и смеяться, потому что правильность написанного, обычно, никто не проверяет.
1.
Сериал «Детективное агентство «Лунный свет»
2.
Типичная заправка в глубинке
Фильм «Напряги извилины».
3.
А у вас дома есть такая клавиатура?
Сериал «Агенты «Щ.И.Т.».
4.
Сериал «Бесстыжие»
5.
Нет логики? Действительно
Фильм «G.I. Joe: Бросок кобры 2».
6.
Непонятно, что всё-таки нужно делать с этими дверьми
Фильм «Из России с любовью».
7.
В такой хлебопекарне не хочется ничего покупать
Сериал «Сеул 1945».
8.
Сериал «12 обезьян»
9.
Российский паспорт в турецком сериале
10.
Сериал «В поле зрения»
11.
Фильм «Хитмэн»
Действие фильма происходит в России, а его съёмки происходили в Болгарии. Если буквы выглядят одинаково, то зачем их менять?
12.
Нпулца — столица России
«Мистер Бин».
13.
Почти всё правильно, если бы не «русская»
«Железный человек 2».
Массовые беспорядки в Париже после победы ПСЖ в Лиге чемпионов: задержаны более 300 человек (видео)
Медведица остановила киевлянина, который шел в Румынию: пограничники снимали его с дерева (видео)
Художницы показали, как каждую неделю на пленэрах рисуют Николаев (видео)
Взятка в миллион долларов: НАБУ разоблачило схему при закупке дронов для ГПСУ (видео)
Появилось видео момента взрыва сбитого «шахеда» в Николаеве
Очевидцы рассказали о атаке «Шахедов» на Николаев
В Николаеве началась сессия горсовета (трансляция)
В Николаеве ВАЗ едва не сбил пешехода на переходе - видео момента
Центр Николаева заливает сточными водами













