Фильмы, дублированные на украинский, хотят освободить от НДС
Фильмы, дублированные на украинский язык, будут освобождены от НДС. Об этом идет речь в отчете Минкультуры и туризма (МКТ) относительно организации выполнения решения Конституционного Суда Украины об обязательном дублировании 100% фильмов в прокате на украинский язык.
Как сообщает пресс-служба МКТ, в последнее время в средствах массовой информации развернулась дискуссия по поводу введения в действие 24 декабря 2007 года решения Конституционного Суда Украины, связанного с трактовкой статьи 14 Закона Украины “О кинематографе”.
По информации профильного министерства, практически все общенациональные телевизионные каналы соответствующим образом отреагировали на ситуацию, связанную с введением в действие новых правил распространения в Украине фильмов иностранного производства. К МКТ начали поступать обращения как дистрибьюторов, так и демонстраторов фильмов, в которых выражается обеспокоенность уменьшением валовых поступлений от кинопоказов и ростом количества пиратских кинокопий на рынке домашнего видео.
Кроме того, некоторые дистрибьюторы жалуются на недостаточность полноценной материально-технической базы в Украине для реализации нормы закона.
МКТ информирует о том, что принимает соответствующие меры для организации выполнения решения Конституционного Суда. В частности, с целью стимулирования показов фильмов иностранного производства, дублируемых на украинский язык, на рассмотрение Кабинета Министров Украины и Верховной Рады Украины внесены предложения, касающиеся освобождения от налога на добавленную стоимость услуги по демонстрации фильмов, дублированных на государственный язык, и возмещения расходов на субтитрование фильмокопий в оригинальной версии высокохудожественных, экспериментальных фильмов иностранного производства (так называемое артхаузное кино), демонстрирование которых осуществляется в нескольких фильмокопиях.
В Национальном центре А.Довженко введена в действие первая очередь студии по дублированию, озвучиванию, субтитрованию фильмокопий. Начали работу еще три студии по дублированию и озвучиванию фильмов. Кроме того, в Национальном Центре А.Довженко создается технологический цикл по обработке кинопленки и тиражированию фильмокопий, их субтитрованию и переводу на другие носители, который будет введен в действие в 1 квартале текущего года, сообщает Минкультуры.
Источник: http://obozrevatel.com
Забил молотком двух односельчан и травмировал своего отца: в Закарпатской области задержали мужчину (видео)
Взрыв и масштабный пожар в Николаеве: появились подробности (видео)
Водитель электроскутера, который насмерть сбил женщину в Николаеве, получил 3 года тюрьмы
В центре Николаева заросли чертополоха цветут пышным цветом: «Николаевские парки» бездействуют
В Одессе российский дрон влетел в квартиру на 11-м этаже (видео)
В Одесской области водитель BMW, находившийся в розыске, сбил пограничника во время попытки побега (видео)
В Одесской области мужчину придавило бетонной плитой в заброшенном здании (видео)
«Амур. Дубль два» - новая работа николаевской художницы на тему «побега из горисполкома» (фото, видео)
«Обличчя театру»: яркие театральные личности в работах Ярослава Турива (фото, видео)













