15 людей, які не надто парилися з перекладом і потрапили до комічної ситуації
Переклад тексту з однієї мови іншою — справа не така проста, як може здатися на перший погляд. І тому ті, хто знає про це, підходять до питання з толком, почуттям і вдаються до допомоги різних онлайн-перекладачів.

А ті, хто вирішив не шукати складних шляхів, часто опиняються у незручних ситуаціях або створюють такі шедеври, якими гріх не поділитись у мережі.
Ми й самі неодноразово стикалися з труднощами перекладу, тому знаємо, що часом народжуються воістину неповторні слова та висловлювання.
О, скільки нам чудесних шедеврів готують горе-перекладачі!
Тільки на сніданок мені дайте …»
Якщо раптом зустрінете назву небаченого звіра…
Хто ви: баян чи панове?
Все-таки треба перекладати текст до здійснення покупки
Тут мав бути напис «якісний масаж з олією» (quality oil massage)
Ось так і вигадуються нові слова

Ох вже ці переклади нашвидкуруч
Незручно вийшло

Звучить як початок багатообіцяючої історії

Зате чесно
Коли РЗ забирає душі
Замість «ціна послуги душа» вийшла «ціна послуги — душа».
В Николаеве открылся новый бильярдный клуб
Падение обломков «Шахеда» на детей в Николаевской области: очевидцы рассказали подробности
Весеннее настроение: клуб композиторов «Ad Libitum» представил новую концертную программу (фото, видео)
Автомобильная пробка образовалась из-за очереди в McDonald’s в центре Николаева (видео)
В Николаеве началась сессия горсовета (трансляция)
Появился первый тизер сериала о Гарри Поттере (видео)
Искусство превозмогает войну: представители Херсонского театра рассказали о своей работе (фото, видео)
«Нам 5 лет»: художественная студия Kat.rinaArt представила яркую выставку (фото, видео)
В центре Николаева броневик снес светофор, фонарный столб и протаранил два автомобиля (видео)













