15 людей, які не надто парилися з перекладом і потрапили до комічної ситуації
Переклад тексту з однієї мови іншою — справа не така проста, як може здатися на перший погляд. І тому ті, хто знає про це, підходять до питання з толком, почуттям і вдаються до допомоги різних онлайн-перекладачів.

А ті, хто вирішив не шукати складних шляхів, часто опиняються у незручних ситуаціях або створюють такі шедеври, якими гріх не поділитись у мережі.
Ми й самі неодноразово стикалися з труднощами перекладу, тому знаємо, що часом народжуються воістину неповторні слова та висловлювання.
О, скільки нам чудесних шедеврів готують горе-перекладачі!
Тільки на сніданок мені дайте …»
Якщо раптом зустрінете назву небаченого звіра…
Хто ви: баян чи панове?
Все-таки треба перекладати текст до здійснення покупки
Тут мав бути напис «якісний масаж з олією» (quality oil massage)
Ось так і вигадуються нові слова

Ох вже ці переклади нашвидкуруч
Незручно вийшло

Звучить як початок багатообіцяючої історії

Зате чесно
Коли РЗ забирає душі
Замість «ціна послуги душа» вийшла «ціна послуги — душа».
У Миколаєві розпочалася сесія міськради (трансляція)
Як бізнес і громади Миколаївщини шукали спільні рішення: підсумки воркшопу з соціального діалогу
Трамп та Зеленський висловилися про переговори: головні заяви (відео)
Pink Floyd встановили рекорд та випустили ювілейний кліп (відео)
Міндіч каже, що він не винен (відео)
У Миколаєві розпочався снігопад: рух на дорогах утруднений (відео)
Рух у центрі Миколаєва заблокований через ДТП: утворився величезний затор. ОНОВЛЕНО (відео)
Місто, де поважають кожного: у Миколаєві для дітей із національно-культурних товариств влаштували свято
Вантаж ледь не роздавив кабіну разом із водієм у центрі Миколаєва













