В Евросоюзе катастрофически не хватает переводчиков

23.02.2009 в 17:33

Европейский Союз столкнулся с острым дефицитом переводчиков и синхронистов в связи с массовым уходом на пенсию данных специалистов. Отделы кадров намерены искать переводчиков через интернет.

Как пишет Euronews, Наивысший спрос на переводчиков, владеющих английским языком в комбинации с другим официальным языком ЕС. В содружестве из 27 членов – 23 официальных языка. Только Еврокомиссию и подведомственные ей ведомства обслуживают 700 лингвистов. Этот показатель вырастет в два раза, если учесть количество переводчиков, работающих в Европарламенте, особенно во время пленарных сессий.

 Власти ЕС призывают страны содружества стимулировать интерес молодежи к изучению языков. Тем более, что усилия будут вознаграждены: начинающий переводчик получает около 5 тысяч евро в месяц, его более опытные коллеги – вдвое больше.

Как сообщалось, в Украине наибольшим спросом пользуются менеджеры по рекламе, специалисты в сфере продаж, работники страховых компаний и IT-специалисты. Спрос на бухгалтеров и экономистов снизился. Продолжаются пользоваться спросом специалисты высшего уровня и топ-менеджеры, в то время, как специалистами начального уровня вообще перестали интересоваться.

Среди рабочих специальностей в феврале наиболее востребованы слесари, электромонтеры, маляры, электросварщики и монтажники (данные Минтруда Украины).



Дело

Добавить комментарий
Комментарии доступны в наших Telegram и instagram.
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив