Заработал онлайн-переводчик на «Азірівку»

01.04.2013 в 16:50

Теперь каждый украинец сможет перевести и исполнить народные произведения «от лица премьер-министра».

На просторах интернета появился необычный переводчик на «Азірівку», передает «proIT».

Так, 29 марта в блоге http://azirivka.blogspot.com/ появилось первое сообщение под названием «Тепер ще краще!»: «Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано».

Интерфейс ресурса предельно прост: в наличии два окна — українська (або російська) и «Азіравка», а также кнопки «Перекласти» и «Очистити».

Как передает кореспондент «proIT», перевод первого куплета гимна Украины выглядит дословно таким образом:

Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,

Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.

Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.

Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.


На данный момент переводчик работает только в одностороннем режиме.


комментарии

Добавить комментарий
Комментарии доступны в наших Telegram и instagram.
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив