Заработал онлайн-переводчик на «Азірівку»
Теперь каждый украинец сможет перевести и исполнить народные произведения «от лица премьер-министра».
На просторах интернета появился необычный переводчик на «Азірівку», передает «proIT».
Так, 29 марта в блоге http://azirivka.blogspot.com/ появилось первое сообщение под названием «Тепер ще краще!»: «Тєпєр цєй сєрвіс пікращєна! Більш прібліжєна да справдньайі гівіркі. Папєрєднікі, пікращєння і вагін додано».
Интерфейс ресурса предельно прост: в наличии два окна — українська (або російська) и «Азіравка», а также кнопки «Перекласти» и «Очистити».
Как передает кореспондент «proIT», перевод первого куплета гимна Украины выглядит дословно таким образом:
Щє нє вмєрла Украйіні і слава, і валя,
Щє нам, браття міладійі, усміхнється даля.
Згінуть наші варажєнькі, як раса на сінці.
Запануєм і мі, браття, у свайій старанці.
На данный момент переводчик работает только в одностороннем режиме.
Закрытие детсадов в Николаеве: какая их дальнейшая судьба
Директору КОПа в Николаеве назначили меру пресечения в виде денежного залога
Появилось видео как над Николаевом летали вражеские беспилотники
Экс-глава Николаевского облсовета Виктория Москаленко рассказала, в каком подразделении ВСУ служит
Антон Табунщик розповів про ключові рішення облради за звітний період
В Николаеве закрыли уголовное дело о вымогательстве на кладбищах – кому это выгодно?
Увенчанные лаврами: для николаевцев выступили лучшие музыканты (фото)
Экс-руководителя СБУ Николаевщины подозревают в незаконном обогащении на 22,6 млн
В Николаеве трамвай перегородил дорогу на оживленном перекрестке













