Новая книга Дмитра Креминя и Владимира Пучкова - яркий пример сосуществования и взаимообогащения русской и украинской культур

01.12.2008 в 17:50
Новая книга Дмитра Креминя и Владимира Пучкова - яркий пример сосуществования и взаимообогащения русской и украинской культур

«Два береги» - редкий в поэзии современной Украины «дует солистов». Оригинальный сборник-«трилингва» взаимопереводов двух известных лирических поэтов Николаевщины, объединенный общей причерноморской географией, ностальгическим поиском «степової Еллади» и гармоничного бытия.

 

Поистине, поэтическое слово не имеет ни языковых, ни географических, границ. И подтверждением этому «Два береги» - новая книга николаевских поэтов-лириков Дмитрия Креминя, лауреата Государственной премии имени Тараса Шевченко и Владимира Пучкова, лауреата премии имени Ушакова и лауреата конкурса имени Максимилиана Волошина. Сборник недавно увидел мир в «Издательстве Ирины Гудим», а 27 ноября, в городской библиотеке им. Кропивницкого, прошла ее презентация.

 

В сборнике каждое произведение подано на трех языках - английском, украинском и русском. И издание вышло действительно очень интересным, ведь это не просто взаимопереводы авторов, а полностью самостоятельные произведения: по крайней мере, это отмечали присутствующие на презентации гости, а их имена говорят сами за себя: поэтесса Екатерина Голубкова, семья скульпторов Макушиних и скульптор Иван Булавицкий, николаевский издатель Валерий Карнаух, директор Николаевского академического украинского театра драмы и музыкальной комедии Николай Берсон и директор Николаевского художественного русского драматического театра Николай Кравченко и много других - эти люди, известные не только в городе корабелов, но и далеко за его пределами. Собственно, как известные и «виновники торжества» - оба автора уже оставили значительный след в украинской и русской литературе.

 

Новая книга теперь вызывала интерес среди читателей: совсем недавно она была представлена в Библиотеке украинской литературы и в центре "Русское зарубежье" в Москве, а также на международном фестивале поэзии имени Максимилиана Волошина в крымском Коктебеле. А еще - попала в Швецию, в королевскую библиотеку Стокгольма.

 

Издание подготовлено и издано в Николаеве тиражом 2000 экземпляров.

Комментарии (6)
W
01.12.2008 в 18:10 |
Я не большой любитель поэзии,но в любом случае это все же лучше, что "стебаться" ,пытаясь выяснить или даже доказать друг другу кто является более "истинным или искренним"...
Полина
01.12.2008 в 19:46 |
А про Топиху почему ничего не написали? "ПОХВАЛЬНЕ СЛОВО УКРЧИНОВНИКУ" - вот это достойный и интеллигентный ответ Дмитра на хамство. Да за одно это произведение Кремню очередная Шевченковская премия положена! МОЛОДЕЦ!
Федор
01.12.2008 в 22:25 |
Когда вечер удался, то и добавить нечего. Жаль, что коллеги по перу были подозрительно молчаливыми, а чиновники - богатыми на комплименты. Кому верить? В чьих устах искренность? Поживем - увидим.
Горожанин
02.12.2008 в 04:17 |
БРАВО ПОЭТЫ!
Хоть что то светлое в этой идиотской действительности.
Вы показали всем, как можно быть ВМЕСТЕ, оставаясь каждый САМИМ СОБОЙ...
ФМ
02.12.2008 в 10:27 |
..почему про переводчика на английский ничего не сказали, господа журналисты? а ведь тоже поэтесса получше многих
Алекс
02.12.2008 в 12:15 |
Ну.. на английский не полько одна поэтесса переводила... Про всех, видимо, не упомнишь...
Добавить комментарий
Отправить
Авторизация:  
Новости
Архив
Новости Отовсюду
Архив