Відомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значення

Відомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значенняВідомі десертіи, назви яких звучать як райська пісня, але мають зовсім несподіване значення

Досить комусь згадати якийсь популярний десерт, як у нас уже починають текти слинки. Слова «клафуті» і «панакота» звучать як мелодія, що віщує гастрономічну насолоду. Але не всякий покусився б на ласощі з назвою «вбиті цвяхи» чи «варені вершки». Адже саме так можна перекласти найменування згаданих вище іноземних солодких частування.

Ми поцікавилися, що означають назви десертів, які є національною гордістю у різних країнах світу.

Макарон

Макарон - вишукане французьке тістечко, яке являє собою з'єднані на манер сендвіча 2 невеликі печиво з мигдального борошна. Прошарок може бути різним: крем, карамель, шоколадний ганаш, джем. За однією з легенд, королева Катерина Медічі познайомила Францію з венеціанським мигдальним печивом, яке лягло в основу знаменитого десерту.

Знавці етимології припускають, що французьке слово macaron походить від діалектного італійського maccarone . Воно, своєю чергою, пов'язані з словом аmaccare , що означає «розбити, розчавити». Ймовірно, це посилання на спосіб отримання мигдального борошна. Таким чином, якщо трохи пофантазувати, можна адаптувати назву тістечок у такий спосіб: «розбитіші».

Штрудель

Ласощі є рулетом з листкового тіста з начинкою, будь то яблука, вишня або інші фрукти і ягоди. Найчастіше штрудель відносять до австрійської кухні, але цей десерт типовий і для деяких інших європейських країн, наприклад, Німеччини та Угорщини. Популярність страва набула під час правління династії Габсбургів.

Німецьке слово der Strudel перекладається як «вихор, вир». Справа в тому, що рулет у розрізі нагадує повітряну або водну лійку.

Тірамісу

Італійський десерт складається з кількох шарів просоченого кавовим напоєм печива савоярді та крему на основі сиру маскарпоне. За  легендою , рецепт ласощів винайшла дівчина з Тревізо. Назва десерту походить від діалектної фрази «Tireme su» , що означає «Вознеси мене» .

Profitroll

Профітроль - невелике тістечко із заварного тіста з начинкою. І хоча зараз цей десерт відноситься до французької кухні, його рецепт винайшов італійський кухар. Вже згадана вище Катерина Медічі сприяла популяризації цих ласощів у Парижі. Вважають, що французький термін profiterole походить від слова profit. Його раніше використовували, коли йшлося про невеликий подарунок чи чайові. Таким чином, назву десерту можна перекласти як «маленьку винагороду».

Дораякі

Японські ласощі дораяки складається з 2 бісквітних коржів, з'єднаних за допомогою пасти з солодких бобів. Зустрічаються варіанти з іншими начинками, наприклад джемом. Назва doryakiki дослівно перекладається як «смажений гонг» і пов'язана з легендою про походження десерту.

Одного разу самурай на ім'я Бенкей примудрився забути свій гонг у будинку селянина. Той сховав річ, щоб використовувати її з кулінарною метою: чоловік почав смажити на гонзі коржики, які виходили ідеально круглої форми.

пана Кота

Панакота є найніжнішим вершковим желе, яке зазвичай подають з ягідним соусом. Батьківщиною десерту називають італійський регіон П'ємонт, яке назва не несе у собі ніякого поетичного сенсу. Panna cotta у перекладі з італійської означає "варені вершки" або "приготовлені вершки".

 

сніг

Бурфі, або барфі - десерт , який особливо популярний в Індії, Пакистані, Бангладеш. Являє собою цукерки з увареного згущеного молока з додаванням кардамону. Назва ласощів походить від перського слова barf  - "сніг". Таким чином, десерт можна назвати "сніжки".

 

Клафути

Клафуті - французький десерт, який готують із рідкого тіста та ягідної начинки. Найпоширенішим є варіант із вишнею. Назва випічки пов'язана з окситанським словом clafir . А якщо ще більше заглибитись у етимологію, можна з'ясувати, що це дієслово походить від старофранцузького claufir – «прибити цвяхами». Ягоди в десерті справді нагадують капелюшки металевих кріпильних виробів. Таким чином, назву "клафуті" можна перекласти як "убиті цвяхи".

Сутлач

Одним із найпоширеніших десертів турецької кухні є сютлач – солодкий рисовий пудинг. Місцеві вважають , що ці ласощі прийшли до них із Середньої Азії Шовковим шляхом. Сютлач називали цілющою стравою та готували для людей, які мали проблеми зі шлунком. Слово sütlaç означає "молочне блюдо", так як важливим інгредієнтом у рецепті є молоко.

Круасан

Цю хрумку булочку прийнято вважати типовими французькими ласощами, проте її батьківщина — Австрія. Одного разу вихідець із цієї країни відкрив у Парижі заклад під назвою «Віденська пекарня» та буквально закохав місцевих у ароматні рогалики. Французи дали випічці свою назву - croissant , що дослівно перекладається як "півмісяць".

 

Чурчхела

Чурчхела - ситний грузинський десерт . Горіхи нанизують на нитку, після чого занурюють у загущений мукою гарячий виноградний сік і охолоджують. Назва ласощів складається зі слів ჩირი («сухофрукт») та ცხლად («гаряче», «гаряче»). Таким чином, десерт можна назвати так: «сухофрукти гарячим способом».

Юебін

Юебін - китайський пряник з начинкою з бобів, горіхів, кунжуту або жовтків качиних яєць. Назва випічки 月饼дослівно перекладається як «місячний пряник». Неважко здогадатися, що частування символізує небесне тіло. Справа в тому, що юебінами китайці ласують, коли милуються повним місяцем під час Свята середини осені.

Еклер

Французькі заварні тістечка витягнутої форми, за однією з версій, винайшов Марі-Антуан Карем. Він почав пекти у 8 років, щоб вирватися зі злиднів. І не дарма: кондитерські вироби принесли славу Карему.

Слово éclair перекладається як «спалах, блискавка». Є 2 версії, чому так назвали це тістечко. По-перше, тому що воно з'їдається з блискавичною швидкістю. А по-друге, глянсова глазур ласощі іскриться, як розряд у атмосфері.

Додати коментар
Коментарі доступні в наших Telegram и instagram.
Новини
Архів
Новини Звідусіль
Архів