Посещаемость одесских кинотеатров упала на 80% из-за украинского языка
Посещаемость сети одесских кинотеатров упала на 70-80% по сравнению с прошлым годом, передает "Репортер".
Об этом сообщил заместитель директора крупной сети кинотеатров на условиях анонимности.
Кинотеатры терпят убытки в связи с постановлением Кабинета министров Украины «Об обязательном дублировании на украинский язык всех иностранных фильмов».
«Очень многие люди, придя в кинотеатр и прочитав, что фильм транслируется на украинском языке, поворачиваются и уходят», - подчеркнул заместитель директора.
Замдиректора сообщил, что год назад в одном из одесских кинотеатров было проведено исследование: в одном зале пустили фильм на украинском языке, а в другом - на русском, первый зал заполнился на 15-20%, а второй - на 80-85%. По его мнению, результаты этого исследования показали отношение одесситов к фильмам на украинском языке.
Он отметил, что дублирование фильмов не зависит от кинотеатров, этим занимаются дистрибьюторы. Кинотеатры же занимаются прокатом и не имеют отношения к тому, кто и как дублирует фильм.
«Но качество дубляжа, конечно, дает себя знать. Был такой пример, когда семейная пара, разговаривающая на украинском языке, пришла на фильм и покинула зал через 20 минут после начала сеанса, так как они не поняли украинского перевода», - заявил заместитель директора.
По его словам, единственный компромисс, который может помочь в сложившейся ситуации: в каждом городе должен быть кинотеатр, демонстрирующий фильмы на разных языках, тогда посетитель сможет выбирать сам, на каком языке ему смотреть фильм.
«Сам прокатчик должен решать, на каком языке ему показывать кино», - подчеркнул замдиректора. Он сообщил, что еще зимой кинотеатры протестовали против решения властей дублировать все фильмы на украинский язык. «Сейчас кинотеатры не протестуют, протестовать можно тогда, когда протест кто-то услышит», - отметил прокатчик.
Источник: Газета по-одесски