Японию постигло страшное бедствие. От землетрясения и цунами разрушены города, погибли и пропали без вести тысячи людей, очень многие остались без крыши над головой. Последствия стихийного бедствия уже ощутила и еще будет ощущать мировая экономика. Но еще более ужасным является то, что взрывы на атомных электростанциях привели к радиоактивному загрязнению окружающей среды, повышению свыше допустимого уровня радиационного фона. Нам, пережившим трагедию Чернобыля, очень близка и понятна тревога японцев и мирового сообщества. В своем заявлении Президент Украины Виктор Янукович выразил наше отношение к этой трагедии: «Україна — глобальний партнер Японії — солідарна з дружнім японським народом у цей важкий для нього час і готова надати необхідну допомогу у подоланні згубних наслідків трагедії, що сталася. Вірю, що сильний японський народ за всебічної підтримки світової спільноти гідно справиться з цим викликом стихії та мужньо подолає наслідки масштабного природного лиха».
Как говорит японская пословица, страна живет на «вздрагивающей спине дракона». После такого же страшного землетрясения в 1923 году японцы довольно быстро восстановили страну и свою столицу Токио, практически разрушенную до основания. Второй раз им пришлось снова восстанавливать свои города после бомбардировок, в том числе атомных, в период Второй мировой войны. Проявив свои лучшие качества, которые за века сформировала у них жизнь «на вздрагивающей спине дракона», народ Японии не только восстановил страну, а и вывел ее в лидеры мировой экономики, науки и культуры. Без громких слов, цветастых лозунгов и призывов. Так будет и на этот раз.
Из возникших проблем будут сделаны соответствующие выводы. Но уже сейчас можно отметить, что страшных последствий и человеческих жертв было бы гораздо больше, если бы не постоянная бдительность японцев, воспитанные десятилетиями навыки поведения в сложных условиях. Население от мала до велика постоянно проходило учения. И проводились они не формально, для галочки в отчетах, а по-настоящему. Каждый японец знал, что ему делать и куда идти в чрезвычайной ситуации. Масштаб бедствия, переросшего в техногенную катастрофу, превзошел все предыдущие. Бывает такое и не только с японцами.
Британская газета The Independent поместила статью под весьма красноречивым заголовком «Триумф духа». Именно дух народа, вызывающий восхищение всего мира, проявляется в эти дни. Российская журналистка Татьяна Чеснокова отмечает высочайшую социальную ответственность японского бизнеса. «Курс японской иены к доллару в ходе валютных торгов в среду вырос до максимальной с 1995 года отметки в 80 иен за доллар. Причина в том, что японские инвесторы переводят свои активы в национальную валюту на фоне ухудшения ситуации на японских АЭС — чтобы оказать финансовую поддержку своей стране». Можно ли это представить у нас или в России? После теракта в Домодедово московские таксисты взвинтили цены в десятки раз. В Японии такое просто невозможно. Журналист Tammy Flogiston замечает, что «Характерная особенность японцев — отсутствие эгоизма. Это национальная черта, менталитет, если хотите. В японском обществе интересы коллектива стоят выше интересов отдельного человека, взаимопомощь, поддержка играют у них первостепенную роль. Пострадавшие не паникуют, не впадают в отчаяние. Жители всеми силами стараются поддержать друг друга. В языке японцев есть слово «мэйваку». Оно означает проблемы и беспокойство, которые причиняет человек окружающим, когда думает только о себе. Чтобы не создавать «мэйваку», японцы находят в себе какие-то внутренние силы и продолжают улыбаться жизни».
Япония одной из первых стала помогать Украине в преодолении последствий Чернобыльской катастрофы. Но почему бы нам не поучиться и не перенять у японцев их лучшие черты? В первую очередь организованность, любовь к своей стране и земле.
Виктор ЯРЕМЕНКО, художественный руководитель балета Национальной оперы Украины:
— Наш театр связывают тесные и многолетние творческие связи с Японией. Еще в 1970-е мои родители ездили на гастроли в эту прекрасную страну. Наша балетная труппа ежегодно приглашается в турне по разным городам Японии. Вспоминаю 1987 год, когда впервые приехал в эту страну как участник Международного конкурса артистов балета, завоевав «золотую» медаль. Я был потрясен людьми — скромными и учтивыми. Они патриоты своей страны, чтят традиции и как «губка» впитывают то лучшее, что могут узнать и почерпнуть от иностранцев. Это люди самобытной многовековой культуры и те, кто продвигает прогресс всего человечества новейшими технологиями в разных сферах жизни. Японцы любят учиться, они любопытны и очень интеллигентны, а также скромны. Киев и Киото — города побратимы. Много лет существует дружба между школой «Терада Балет Арт Скул» из Киото и Киевским государственным хореографическим училищем. Этой Японской школой балета руководит семейная пара Терада — Хироясу и Митико Такао. Они сами овладевали мастерством классического танца у лучших педагогов-хореографов и плодотворно учат свою молодежь. Можно сказать, что в Японии есть островок Украины — Хореографическая школа Терада. Кстати, в нашем театре работает солистом балета Набухиро Терада — сын основателей и руководителей Школы балета Киото. Когда произошла авария на ЧАЭС госпожа Терада одной из первых, в трагическом 1986 г., перевела деньги на счет помощи пострадавшим от Чернобыльской аварии... Знаете, меня каждый раз поражает японская публика. Такое впечатление, что они готовы смотреть классические балеты чуть ли не ежедневно. Практически ежегодно импресарио просят, чтобы наши артисты исполнили балеты «Спящая красавица», «Щелкунчик», «Лебединое озеро». Я был поражен, что обычные таксисты напевают музыку Чайковского... Сегодня мне больно смотреть на страшные кадры хроники, когда дома рушатся, словно карточные домики. Поражает дух японцев, с честью переносящих удары стихии. Искренне соболезную всем, кто сам пострадал и чьих семей коснулась нынешняя беда. Мы, коллектив Национальной оперы, приняли решение в мае провести благотворительный концерт, а все вырученные средства передать в фонд пострадавших от землетрясения и цунами в Японии.
Юрий КОСТЕНКО, посол Украины в Китайской Народной Республике, экс-посол Украины в Японии 2001—2006 гг.:
— За тысячелетия японцы привыкли к природным катаклизмам, регулярно повторяющимся на этой земле. В период, когда я был там послом, в течение года в Токио происходило около тысячи ощутимых землетрясений. Это ежегодно. Конечно, были же такие разрушительные, как сейчас, землетрясения. В течение тысячелетий были еще страшнее. И поэтому в национальном характере, в душе, в подсознании, в подкорке японца сидит постоянная тревога, что может произойти что-то непоправимое. Оттого у них всегда, причем не только у японцев, а у всех живущих в японских городах, в частности, у каждого работника украинского посольства в мое время был в квартире чемоданчик с водой, фонариком, бинтами, лекарствами, рядом с которым был заступ. Все это брали с собой, чтобы выбежать из дома и побежать в известном направлении.
Японцы все время тренируются и четко знают, в какие двери они выходят и куда бегут. Это фактически и спасло тысячи людей в нынешней ситуации, когда многие погибли не от землетрясения, а от страшных волн цунами. Поэтому те, кто смог и отреагировал, спаслись.
Я читал, что в Японии циклично, с периодичностью в 80 лет, происходят разрушительные катастрофы, землетрясения, достигающие почти девяти баллов. А когда разверзается земля, никто не может ничего сделать. В прошлом крупное землетрясение произошло в 1923 году. Тогда погибло более ста тысяч человек. Когда я был послом в Японии (2001-2006 гг.), много говорили и писали: проходит 80 лет — готовься к очередному землетрясению. Тогда этого не произошло. Но эта цикличность тоже настраивает людей на то, что нужно думать об этом, готовиться к этому, воспринимать это как Божье послание и как угодно.
Вы обратите внимание на кадры, как ведут себя японцы во время землетрясения. Они четко знают, что нужно присесть и спрятать голову либо под стол, либо под шкаф, чтобы, не дай Бог, не упало что-то на голову и не травмировало. Кстати, во время землетрясения в Кобе в 1995 году, когда наш президент находился в Японии, много людей погибло от того, что с высоты падало стекло. Они это тоже понимают и всегда прячутся. Одним словом, многотысячная тренировка стихией и создает этот национальный феномен, национальный характер, когда японцы стараются избежать этой беды. Вместе с тем есть вещи, которые они не могут еще контролировать, — это цунами, они очень разрушительны и приводят к катастрофическим последствиям.
Что касается возможного возвращения Японии на второе место в мире. Как ни досадно об этом говорить, но подсчеты в настоящий момент показывают: последствия катастрофы будут стоить этой нации 150 млрд. долларов. Конечно, сегодня говорить о каком-то феноменальном развитии Японии не приходится. Конечно, им поможет мировое сообщество. Им будут помогать G8 и G20. Но я думаю, что сегодня существенно уменьшатся показатели развития Японии по сравнению с тем, что было до кризисного периода. До кризиса все шло нормально. А во время кризиса Япония много потеряла и — самое главное — утратила вторую позицию в мире после США. Сегодня, как это ни досадно для Японии, этот процесс будет продолжаться, и, на мой взгляд, вряд ли в ближайшее время она сможет занять то место, на котором находилась раньше.
Что касается будущего атомной энергетики в Японии после повреждения атомных реакторов. Я был на АЭС «Фукусима», на которой один блок был законсервирован. Мы тогда рассказывали о нашей закрытой Чернобыльской АЭС. Поэтому я себе представляю, как оно будет дальше развиваться. По-моему, развитие атомной энергетики для Японии — дело безальтернативное: у них нет ни угля, ни гидроресурсов. Поэтому перед ними тот путь, который они избрали. Конечно, им придется пересматривать некоторые нормативы, смотреть, как атомная энергетика должна развиваться дальше. Что бы там Ангела Меркель ни говорила, но в Германии атомная энергетика тоже будет развиваться. Это не дело политиков. Экономика диктует сегодня. И альтернативы атомной энергии еще никто не придумал.
Алла КУЛЬБАБА, дирижер Национальной оперы Украины:
— Мне посчастливилось дважды побывать в Японии, выступая в составе Национальной оперы в гастрольных турах, которые проходили по городам Страны Восходящего солнца. Смотрю теленовости — и ком подкатывает к горлу, когда вижу катастрофические разрушения, которые принесли землетрясения и цунами. Не понимаю, за что такая суровая Божья кара послана на эту страну и ее народ? Знаете, когда впервые прилетела в Японию, то подумала, что это райский уголок, созданный трудом, потом и человеческим умом. Мы общались с коллегами и зрителями, поражаясь их отношению к жизни — трудолюбию, мудрости, умению фактически из ничего сделать не только красоту, но и придумать сверхновые технологии. Но при этом страна патриархальная, а японцы очень дисциплинированные, спокойные. Я удивлялась, что даже младенцы там громко не плачут — чувствуется, что мать и дитя крепко связаны... Школьники одеты в одинаковою форму, но этот «унисекс» лишь подчеркивает аккуратность мальчиков и девочек. Возможно, у родителей возникают какие-то трудности, когда у ребят наступает переходный период, но это не бросается в глаза. А вот почтение к старшим очень заметно. Ныне в Японии наблюдается огромный интерес к европейской культуре, классике. Все наши концерты и спектакли проходили с аншлагами, хотя билеты совсем недешевые. Японцы приветливы, доброжелательны, спокойны и не паникеры. Они привыкли к землетрясениям, и каждый человек — будь то взрослый или ребенок — знает, как поступать, если вдруг пол под ногами зашатался. Вчера мы с музыкантами вспоминали, как во время последних гастролей (в ноябре прошлого года) шла опера «Борис Годунов» Мусоргского и вдруг что-то загудело и затряслось. Я сидела в зале и почувствовала, как ряд зашатался. Осветительные лампы замигали. На сцене в этот момент арию Марины Мнишек пела Анжелина Швачка, но что-то произошло, и вокалистка, забыв слова, вместо трех куплетов исполнила подряд один и тот же. После спектакля певица призналась, что она вошла в какой-то ступор, сдавило сердце, и она не могла понять слова, которые подсказывала ей помощник режиссера. А у зрителей никакой паники не было! Сидели спокойно и внимательно слушали оперу. Коллеги, которые не были заняты в постановке, отдыхали в многоэтажной гостинице и тоже переволновались, выбежали на улицу, когда их номера на несколько минут превратились в качающиеся палубы... Персонал гостиницы их успокоил, что ничего страшного, что землетрясение всего 3—4 балла и не стоит волноваться... Мы наблюдали японцев, бывая в гостях. Меня поражали их порядок не только в домах, но и в обществе, бережное отношение друг к другу, их стойкость, мужество, толерантность — всему этому стоило бы и нам поучиться. Дай Бог им сил пережить огромную беду, которая смерчем пронеслась над этой замечательной страной.
Сергей ЕРМИЛОВ, заместитель директора Института проблем экологии и энергосбережения, экс-председатель Национального агентства Украины по вопросам обеспечения эффективного использования энергетических ресурсов:
— Японцы — это нация, которая на сто лет опережает другие народы. По развитию, организованности, дисциплине. Это нация всегда достойно отвечала и отвечает на многочисленные исторические и природные вызовы. Находясь в сложных географических и экономических условиях по сравнению с другими странами мира, Япония на сегодняшний день является третьей экономикой мира, буквально недавно уступив второе место Китаю. И это несмотря на то, что есть Европа. Ментально японцы очень сильны, в этом плане они превосходят все другие нации. Мы можем в этом убедиться сегодня, когда в очередной раз столкнувшись со страшным землетрясением, цунами, японцы терпеливо реагируют на эту трагедию. Конечно, есть страдание, но нет паники. Мы видим, что полмиллиона людей эвакуированы из зоны бедствия, 17 или 20 тыс. людей погибло. Это не говоря о том, что четыре-пять лет надо будет ликвидировать все последствия. Думаю, здесь не стоит говорить о каких-то религиозных убеждениях, это культура нации. Взять, к примеру, события в американском Новом Орлеане, где несколько лет назад также произошла трагедия — ураган, наводнение. На второй день сразу началось мародерства, убийства, грабежи. Великая нация — американцы не могли справиться с эвакуацией значительно меньшего количества людей, имея больше ресурсов и лучшие условия. Поэтому миру есть чему поучиться у японцев, а украинцам в первую очередь.
Подготовил Мыкола СИРУК