Новости Отовсюду

Смешные ляпы переводчиков

16:15—09 Январь 2015Смешные ляпы переводчиков1000+

Английский язык, также как и русский, не всегда просто понять, ведь многие слова употребляются не в том значение, в котором мы их воспринимаем. Да и, не зная английский язык в совершенстве, очень легко перепутать одно слово с другим, а воспринимая английские слова буквально, и вовсе есть риск попасть в глупейшую ситуацию.  Перед вами самые абсурдные, нелепые и смешные ошибки "грамотных" переводчиков, которые рассмешат вас до слёз.

Undressed custom model — Голая таможенная модель

Can You hear me? — Ты можешь меня здесь?

No smoking! — Пиджаки не вешать!

Manicure — Деньги лечат

Let it be — Давайте есть пчел

I have been there — У меня там фасоль

God only knows — Единственный нос бога

We are the champions — Мы шампиньоны

Do You feel alright? — Ты справа всех знаешь?

Bye bye baby, baby good bye — Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка 

To be or not to be? — Две пчелы или не две пчелы?

I fell in love — Я свалился в любовь

Just in case — Только в портфеле

I will never give up — Меня никогда не стошнит

Oh dear — Ах олень

I saw my Honey today — Я пилил мой мед сегодня

I’m going to make you mine — Я иду копать тебе шахту

May God be with you — Майская божья пчелка с тобой

Finnish people — Конченные люди

Bad influence — Плохая простуда

Good products — Бог на стороне уток

Watch out! — Посмотри снаружи!

I know his story well — Я знаю его исторический колодец

Press space bar to continue — Космический бар прессы продолжает

I’ll be back — Я буду спиной

Copyright — Скопировано правильно

Hungry like the wolf — Венгры любят волков

Stop the violence! — Пусть скрипки помолчат!

Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло 

Wicked design — Злобный дизайн

Are you afraid? — Ты что, Фрейд?

I love you baby — Я люблю вас, бабы!

4tololo.ru