Пасивний стан дієслів, багатослів’я, бездумні англіцизми, а також деякі слова, яких бажано уникати. Філологи назвали п'ять помилок, які можна щоденно помітити у спілкуванні.
Про це повідомляє видання LIGA.net.
Стилісти вважають, що один зі способів дегуманізувати людину — назвати її особою. Але така традиція дуже поширена — ледь не в кожному тексті ми бачимо осіб без громадянства, похилого віку, осіб чоловічої та жіночої статі, з інвалідністю, внутрішньо переміщених осіб тощо.
Такі формулювання притаманні офіційним документам і в повсякденному житті стилісти радять уникати "канцелярщини".
Наприклад, "внутрішньо переміщених осіб" значно ощадливіше називати переселенцями й переселенками.
"Замість "мною підписані розпорядження" можна і треба казати "я підписав розпорядження". Замість "нашою командою відвідані два міста" — "наша команда відвідала два міста". Замість "нами встановлені численні випадки порушень" — "ми встановили численні випадки порушень", — йдеться в публікації.
Пасивний стан годиться, коли про діяча нічого не відомо або його просто не згадано в реченні, — але для української мови навіть у таких випадках характерніші особливі конструкції на -но/-то, ніж класичний пасив:
Траву покошено. Вазу розбито. Морозиво з’їдено.
"До речі, пропагандисти дуже люблять пасивні конструкції — бо за їхньою безособовістю легко сховати незручну правду. Тому вони й кажуть/пишуть "Каховську греблю підірвано", "Донбас зруйновано" чи "місто обстріляно" — бо, перебудувавши речення, доведеться згадувати, хто все це зробив", — пише видання.
Боротьба з багатослів’ям
Якщо в голові міцно засіли саме багатослівні конструкції, а ощадливих і стислих там катма — уникнути багатослів’я складно. Філологи пропонують корисний список замін.
Насправді слово "діяльність" дуже рідко потрібне там, де його вживають.
"Переважно воно виникає там, де людина не знає, що вона робить, або не може сформулювати суть і сенс зробленого. "Діяльність, спрямовану на забезпечення порядку" доречніше назвати просто "забезпеченням порядку", а "роботу з метою забезпечення діяльності" — просто "роботою", — зазначають лінгвісти.
"Робота" — значно гуманніший відповідник "діяльності" там, де йдеться, власне, про виконання фахових обов’язків: робота правоохоронних органів, робота судової системи, робота фонду.
Корпоративний жаргон, густо пересипаний англіцизмами, дуже щільно засіли в спілкуванні.
"Активності" не викликають запитань, і "мітинг" міцно асоціюється з зідзвоном, а не з вуличною демонстрацією, і "експертиза", яка раніше була переважно судово-медичною, стала означати щось зовсім інакше", — йдеться в статті.
Бо замість "активностей" колись казали "види роботи" чи "заняття". А "експертиза" і "кращі практики" прийшли на заміну хорошому й місткому слову "досвід".
Для покращення текстів стилісти радять не переобтяжувати їх англіцизмами.