Деякі російськомовні миколаївці переходять на українську мову у побуті, пов'язуючи це з початком повномасштабного вторгнення Російської Федерації на територію України.
Кореспонденти «Громадського» вирішили з'ясувати, наскільки складно це вдається містянам.
Юлія з 11 років говорила лише російською мовою. Наразі жінка з чоловіком читають українську літературу та спілкуються між собою виключно українською. Це допомагає їм підтягнути свій рівень володіння рідною мовою.
«Через повномасштабне вторгнення, коли прийшли «звільняти» російськомовне населення, ми з чоловіком вирішили спілкуватися українською мовою, такою початковою стадією», — розповіла жінка.
Юлія така не одна. Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь під час брифінгу сказав, що з 24 лютого все більше людей віддають перевагу українській мові у побуті, спілкуванні, пошуках мовних курсів та в інтернеті.
«У середньому ця статистика вже давно перевищила 80 відсотків і стосується різних сфер: збройних сил України, органів державної влади, місцевого самоврядування, освіти тощо», - розповів омбудсмен.
Мешканець Миколаєва Ігор каже, що перейти повністю складно, але коли до нього звертаються українською, то відповідає так само.
«Коли мову чутимемо скрізь, а не лише на офіційних каналах, то всі перейдемо і навіть не помітимо. Тим, хто принципово відмовляється від державної, можу сказати: «Валіза, вокзал, Рязань», - каже Ігор.
А ось Світлані перейти на українську було просто. Дівчина каже, що до російської мови не була прив'язана і не ідентифікує себе з нею.
«Страждало» більше від цього моє оточення, для яких чути українську мову з моїх вуст було незвично, можливо, навіть когось це дратувало. Коли росіяни вторглися в мою країну, почали руйнувати моє місто, мовне питання стало очевидним. Це як позбавлятися шкідливої звички, кидати палити, наприклад», — каже Світлана.
Дівчина вважає мову захисним механізмом українців.
«Мова – це таємний шифр, який важко розгадати тим, хто не є його носієм. Ось як скажи «паляниця». І це чудово», - говорить вона.